欧美在线观看视频网站,亚洲熟妇色自偷自拍另类,啪啪伊人网,中文字幕第13亚洲另类,中文成人久久久久影院免费观看 ,精品人妻人人做人人爽,亚洲a视频

一種文字輸入方法和具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng)的制作方法

文檔序號:6599296閱讀:193來源:國知局
專利名稱:一種文字輸入方法和具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng)的制作方法
技術領域
本發(fā)明涉及輸入法技術領域,特別是涉及一種文字輸入方法和具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng)。
背景技術
現(xiàn)有的輸入法系統(tǒng)都可以提供音字轉(zhuǎn)換的基本功能,有些也附帶一些特色功能, 例如,皮膚更換功能、簡體字和繁體字的轉(zhuǎn)換功能、網(wǎng)頁搜索鏈接功能等。例如,公開號為CN101566882A的中國專利公開文件,就公開了一種文字輸入方法,包括接收選擇輸出模式信息并更新輸入法界面;接收并顯示用戶輸入的字符或字符串;查找并顯示相匹配的字詞句;接收開啟翻譯功能信息;接收用戶選中的字詞句;翻譯用戶選中的字詞句;顯示翻譯結(jié)果。也就是說,該公開文獻提供了一種具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng)。但是,對于現(xiàn)有輸入法系統(tǒng)所附加的翻譯功能,基本都只是提供以詞條為粒度的, 類似詞典查詞的服務。主要是基于用戶輸入內(nèi)容所對應的候選項,進行詞典查詞得到相應的翻譯文字。然而,對于一些無法用詞典查詞或者詞典查詞不夠準確的文字而言,現(xiàn)有輸入法系統(tǒng)所附加的翻譯功能是無法解決上述問題的??傊?,需要本領域技術人員迫切解決的一個技術問題就是如何能夠提供一種具有更強大的翻譯功能的輸入法系統(tǒng)。

發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明所要解決的技術問題是提供一種具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng)和文字輸入方法,其能夠基于用戶輸入的發(fā)音完成音譯過程,并可以實現(xiàn)音譯的翻譯結(jié)果展現(xiàn)。為了解決上述問題,本發(fā)明公開了一種文字輸入方法,包括接收用戶輸入的編碼字符串;對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列;依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列;將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果,并加以展示;依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果輸出。優(yōu)選的,所述將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果的步驟,包括根據(jù)目標語言音節(jié)單元序列中的各個音節(jié)單元,依次得到各個音節(jié)單元相應的候選文字;從候選文字所形成的網(wǎng)絡中,找出最優(yōu)的1條或者N條路徑,作為1個或者N個音譯結(jié)果進行展現(xiàn)。優(yōu)選的,所述文字輸入方法還可以包括對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示步驟包括將該編碼字符串所對應的音譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。優(yōu)選的,所述文字輸入方法還可以包括從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的部分,轉(zhuǎn)換得到相應的音譯結(jié)果;對用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示步驟包括依據(jù)相應編碼字符串的位置關系,將音譯結(jié)果和意譯結(jié)果,組合后得到混合候選翻譯結(jié)果進行展示。優(yōu)選的,所述文字輸入方法還可以包括對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示步驟包括將該編碼字符串所對應的混合候選翻譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。優(yōu)選的,所展示的結(jié)果包括翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果和正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果所組成的短語或長句;所述翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果對應所輸入編碼字符串的一部分,正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果對應另一部分。優(yōu)選的,所述從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯部分的步驟包括 依據(jù)預設的識別符,從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的編碼字符串;或者, 依據(jù)某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串;或者,依據(jù)預設的識別符,以及某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串。優(yōu)選的,所述文字輸入方法還可以包括展示源語言候選項。優(yōu)選的,所述展示源語言候選項的方式包括以懸浮窗的方式展示源語言候選項; 或者,采用多排展示窗口,用于分別展示用戶輸入的編碼字符串,源語言候選項和候選翻譯結(jié)果。優(yōu)選的,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標;依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標;依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;將目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;依據(jù)目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述文字輸入方法還可以包括獲取源語言音節(jié)單元在編碼字符串中的位置,和/或,其上下文情況;參考上述位置信息和/或上下文情況,將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換得到多種目標語言的音節(jié)單元,得到針對多種目標語言的翻譯結(jié)果。依據(jù)本發(fā)明的另一實施例,還公開了一種輸入法系統(tǒng),包括接口單元,用于接受用戶輸入的編碼字符串;解析單元,用于對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列;發(fā)音轉(zhuǎn)換單元,用于依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列;音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元,用于將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果;展示單元,用于展示音譯結(jié)果;輸出單元,用于依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果上屏輸出。優(yōu)選的,所述音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元具體包括音節(jié)單元轉(zhuǎn)換模塊,用于根據(jù)目標語言音節(jié)單元序列中的各個音節(jié)單元,依次得到各個音節(jié)單元相應的候選文字;最優(yōu)路徑查找模塊,用于從候選文字所形成的網(wǎng)絡中,找出最優(yōu)的1條或者N條路徑,作為1個或者N個音譯結(jié)果進行展現(xiàn)。優(yōu)選的,所述的輸入法系統(tǒng)還可以包括意譯翻譯單元,用于對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示單元具體用于將該編碼字符串所對應的音譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。優(yōu)選的,所述的輸入法系統(tǒng)還可以包括識別單元,用于從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的部分,將其交給解析單元、發(fā)音轉(zhuǎn)換單元、音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元執(zhí)行相應操作;以及,將用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串傳送給意譯翻譯單元; 意譯翻譯單元,用于對用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示單元具體用于依據(jù)相應編碼字符串的位置關系,將音譯結(jié)果和意譯結(jié)果,組合后得到混合候選翻譯結(jié)果進行展示。優(yōu)選的,所述意譯翻譯單元,還用于對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示單元具體用于將該編碼字符串所對應的混合候選翻譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。優(yōu)選的,所述展示單元所展示的結(jié)果包括翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果和正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果所組成的短語或長句;所述翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果對應所輸入編碼字符串的一部分,正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果對應另一部分。優(yōu)選的,所述識別單元具體用于依據(jù)預設的識別符,從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的編碼字符串;或者,所述識別單元具體用于依據(jù)某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串;或者, 所述識別單元具體用于依據(jù)預設的識別符,以及某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串。優(yōu)選的,所述展示單元還用于展示源語言候選項。優(yōu)選的,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標; 進而,依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標; 進而,依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;然后,將目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;進而,依據(jù)目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。優(yōu)選的,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于參考一源語言音節(jié)單元在編碼字符串中的位置和/或上下文情況,將源語言的該音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元。與現(xiàn)有技術相比,本發(fā)明具有以下優(yōu)點由于本發(fā)明通過構(gòu)建兩種語言在發(fā)音上的映射關系,能夠?qū)崿F(xiàn)至少兩種語言文字的音譯,使得用戶在忘記一種語言的單詞或語句拼寫但記得該單詞或語句發(fā)音的情況下, 可以通過輸入對上述語言單詞或語句發(fā)音進行音譯得到的另一種語言文字;本發(fā)明的輸入方法再借助另一種語言文字的發(fā)音獲得被音譯語言的單詞或語句原文,從而實現(xiàn)用戶通過發(fā)音就可以獲得正確拼寫結(jié)果的效果,這樣就可以幫助忘記如何拼寫的用戶輸入正確拼寫的單詞或語句。另外,對于一些無法用意譯或者意譯不夠準確的文字,能夠得到準確的翻譯結(jié)果。 并且本發(fā)明可以在用戶向各個應用程序輸入信息的過程中,直接基于用戶的輸入完成翻譯過程,而無需借助專門的翻譯軟件或者翻譯網(wǎng)頁,并可以直接將翻譯后的文字輸入到相應位置,大大增加了用戶的便利性。


圖1是本發(fā)明一種文字輸入方法的實施例的步驟流程圖;圖2是本發(fā)明第一種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖3是本發(fā)明第二種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖4是本發(fā)明第三種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖5是本發(fā)明第四種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖6是本發(fā)明第五種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖7是本發(fā)明第六種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖8是本發(fā)明第七種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖9是本發(fā)明第八種輸入過程中候選項的展現(xiàn)界面示意圖;圖10是本發(fā)明一種輸入法系統(tǒng)實施例的結(jié)構(gòu)框圖。
具體實施例方式為使本發(fā)明的上述目的、特征和優(yōu)點能夠更加明顯易懂,下面結(jié)合附圖和具體實施方式
對本發(fā)明作進一步詳細的說明。參照圖1,示出了本發(fā)明一種文字輸入方法的實施例,具體可以包括以下步驟步驟101、接收用戶輸入的編碼字符串;步驟102、對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列;步驟103、依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列;步驟104、將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果,并加以展示;步驟105、依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果上屏輸出。本發(fā)明構(gòu)建了兩種語言在發(fā)音上的映射關系,進行詞條的音譯處理時,將源語言輸入轉(zhuǎn)化為源語言對應的發(fā)音串,然后映射到目標語言的發(fā)音串上,最后生成目標語言的一個或若干個較可能的音譯結(jié)果。即本發(fā)明可以通過兩種語言間發(fā)音上的映射關系,實現(xiàn)從源語言到目標語言的音譯過程。下面先對本發(fā)明可能的各種應用場景作簡單的舉例說明,并不以此為限,僅僅為了更好的描述本發(fā)明。應用場景1用戶希望輸入外文卻不知道具體拼寫,僅僅記得外文發(fā)音,則應用本發(fā)明,可以通過輸入音譯的本國文字或者本國發(fā)音,從而獲得所需的外文文字。例如,用戶輸入 "yue' han' sen”(分隔符’用于區(qū)分拼音音節(jié))或者“約翰森”,得到“Johnson”。當然,在本發(fā)明的優(yōu)選實施例中,用戶輸入“yue’ han' xim”或者“約翰遜”,也可以得到“Johnson”。
應用場景2用戶在日常輸入過程中,不想切換輸入法類型輸入外文,或者想要混輸本國文字和外文的時候,可以使用本發(fā)明。例如,用戶輸入“哈嘍”,得到“hello”;又例如,用戶輸入 “dui’ ni,shuo,ha,lou”,得到“對你說hello”。即前一部分為正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果(如拼音轉(zhuǎn)換),后一部分為翻譯結(jié)果(如音譯的hello);實際上本發(fā)明正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果可以為現(xiàn)有的各種已有輸入法轉(zhuǎn)換模式,例如拼音轉(zhuǎn)換、五筆轉(zhuǎn)換等等。應用場景3與應用場景1相似的一個更具體應用,用戶知悉以本國語言文字表達的字詞,但是希望輸入外文原文,而本國語言文字所表達的字詞是由外文音譯過來的,則用戶可以通過輸入本國文字,得到所需的外文原文。例如,用戶輸入“羅曼蒂克”,得到“romantic”。應用場景4用戶希望得到整句的翻譯結(jié)果,但是其中有一些字詞是需要音譯的,則可以應用本發(fā)明對其輸入的一部分進行音譯,另一部分意譯,得到最佳的翻譯結(jié)果。例如,用戶輸入 "Virgin islands”,希望得到“維爾京群島”,而不是“處女群島”?;谏厦娴臉?gòu)思,本發(fā)明可以將用戶輸入的編碼字符串切分為音節(jié)單元,通過兩種語言間音節(jié)單元的映射關系,得到所需的音譯結(jié)果。具體的,音節(jié)單元可以理解為某種語言下的一個發(fā)音單元。例如,對于中文而言,就是拼音音節(jié)(如,chen、ya、da)。對于英文而言,切分到可以發(fā)音的小粒度單元即可,例如,可以將當前輔音(或者輔音組合)到下一個輔音之前的部分作為一個音節(jié)(如果元音開頭,則自成一個音節(jié),因為其可以單獨發(fā)音);同時還需要考慮輔音連讀(雙寫η、雙寫1等)、或者特殊發(fā)音組合(比如“-er”、“-er-”、“Wh-”)的情況,以便能夠切分得到完善的英文音節(jié)單元。理論上,對于任何兩種語言(如,中文與德文,日文和阿拉伯文等),都可以建立在單獨發(fā)音單元上的映射關系,從而可以對源語言輸入進行切分后得到的音節(jié)單元,然后基于兩種語言發(fā)音上的關聯(lián)得到目標語言的音節(jié)單元,進而就可以得到目標語言的文字候選項,也就實現(xiàn)了整個翻譯過程。具體的,本發(fā)明音譯中涉及的源語言和目標語言,可以為雙字節(jié)字符文字(漢語文字、日語文字等)和單字節(jié)字符文字(英文等)。進一步,對于雙字節(jié)字符文字,用戶輸入的編碼字符串可以包括形碼(中文五筆、韓語)字符串、或者音碼(中文拼音、日文)字符串。當然,對于本發(fā)明而言,如果用戶輸入的編碼字符串包括多個音節(jié)單元,則可以對其切分,如果用戶輸入的編碼字符串僅僅包括一個音節(jié)單元,則本發(fā)明也可以不進行切分步驟,直接識別該音節(jié)單元即可。例如,在單字節(jié)字符文字作為源語言輸入的時候,用戶輸入的編碼字符串可能不構(gòu)成一個源語言的單詞,比如英國人想用英文輸入中文的“你”,那么用戶可能會輸入他所知道的中文“你”的讀音“ne”,而ne并不是一個英文單詞,其也僅僅包括一個音節(jié)單元。當然,即使僅包括一個音節(jié)單元,也不排除是英文單詞的例子,比如,用戶可能會輸入“done”來獲得所需的音譯結(jié)果中文“蛋、但、淡、彈”等候選項。如果源語言音節(jié)單元序列僅僅包括一個音節(jié)單元,則直接將映射得到的目標語言的音節(jié)單元所對應的候選文字,作為音譯結(jié)果進行展示即可。而在大多數(shù)情況下,切分得到的源語言音節(jié)單元序列可能包括多個音節(jié)單元,則可以依次得到目標語言的各個音節(jié)單元,得到目標語言音節(jié)單元序列。進而,根據(jù)目標語言音節(jié)單元序列中的各個音節(jié)單元,依次得到各個音節(jié)單元相應的候選文字;從候選文字所形成的網(wǎng)絡中,找出最優(yōu)的1條或者N條路徑,作為1個或者N個音譯結(jié)果進行展現(xiàn)。假設,目標語言音節(jié)單元序列中,第1個音標單元有Ii1個目標詞候選,第2個音標單元有n2個目標詞候選,第j個音標單元有r^.個目標詞候選。那么,包括j個音標單元的目標語言音節(jié)單元序列所對應的目標詞候選(包括單字)一共有H1 χ n2 x...nn = m個,這就形成了一個目標詞候選網(wǎng)絡。然后在該目標詞候選網(wǎng)絡中,尋找最優(yōu)/n-best路徑。在這些所有m個候選中,計算生成候選的語言模型得分,找出最優(yōu)的1條或η條最優(yōu)路徑,作為音譯翻譯結(jié)果輸出。具體網(wǎng)絡中尋找最優(yōu)/n-best路徑的方法已經(jīng)在現(xiàn)有技術中有所應用,例如,現(xiàn)有的中文拼音輸入法的長句輸入。下面給出本發(fā)明的一個例子進行簡單說明。比如,用戶輸入外文專名“sctiwarzkopf ”,輸入法首先將該輸入拆分得到sch/wa/ r/z/ko/p/f幾個音節(jié)單元;然后查閱英文-中文發(fā)音映射表,找到映射關系sch — shi/ si, wa — wa, r —、ζ — ci, k — ke, ρ — pu, f — fu ;接下來查閱譯名用字表 shi {施、士、
詩......}、si {絲、斯......}、wa {瓦......}、ci {茨、茲......}、ke {可、科......}、
PU {普......}、fu {夫、伏......},生成譯名候選網(wǎng)絡;最后計算候選的語言模型得分,獲
得得分最高的兩個候選“施瓦茨科普夫”和“施瓦茲科普夫”,作為候選項給出。參見圖2。其中的語言模型是基于語言習慣和用法給出的一些特征規(guī)則,具體的,可以基于已有譯名的統(tǒng)計(如,用字頻度,常用在什么位置譯名開頭/中間/末尾等),目的是使得自動生成的譯名結(jié)果更符合人工譯名的習慣。例如,比如“娃”,一般用在女子姓名末尾;而同音的“瓦”,基本可以用在譯名的任意位置。本發(fā)明對于具體語言模型的設定并不需要加以限定,本領域技術人員依據(jù)具體語言的特性、使用習慣和文法等進行設定即可。另外,在上面的例子中,英文到漢語的發(fā)音映射表、譯名用字表等映射關系,可以是人工整理得到的,也可以是基于語料的自動統(tǒng)計得到的。本發(fā)明并不需要對具體的生成過程加以限制。需要說明的是,本發(fā)明的音譯也可以用于一些短語或者長句的整體音譯。例如,用戶輸入中文下的音節(jié)序列“ai misi you”,得到音譯結(jié)果“Imiss you”。具體實現(xiàn)上,可以采用存儲固定短語的方式,也可以采用在音譯目標詞(如,i,miss,you)的候選網(wǎng)絡中,尋找最優(yōu)/n-best路徑的方式,得到音譯后的短語或者整句。下面以英文到中文的翻譯過程為例進行簡單說明。1)音節(jié)切分。將用戶輸入序列s切分成細粒度的音節(jié)單元S1S2S3. . . Sn 如果是英文輸入狀態(tài),則用戶輸入序列理解為英文詞條,切分依據(jù)是輔音驅(qū)動,基本上當前輔音(組合)到下一個輔音之前為一個音節(jié)(如果元音開頭,則自成一個音節(jié)),但需要考慮輔音連讀(雙寫η、雙寫1等)、或者特殊發(fā)音組合(比如“-er”、“-er-”、“wh-”)的情況。比如 Ballack可以切分成ba,Ila和ck ;Everton切分成e、ver、ton。如果只有一個音節(jié),則就不需要切分了。如果是中文輸入狀態(tài),則用戶輸入序列理解為拼音序列,按拼音音節(jié)進行切分。2)源語言音節(jié)到源語言音標的映射。將源語言串被切分的各個音節(jié),映射到目標語言音節(jié),它可以是一個多對多的映射。表1給出了英文音節(jié)到英文音標的映射表示例,其中“-”表示音節(jié)在單詞中的前后位置。
權(quán)利要求
1.一種文字輸入方法,其特征在于,包括 接收用戶輸入的編碼字符串;對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列; 依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列; 將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果,并加以展示; 依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果輸出。
2.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,所述將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果的步驟,包括根據(jù)目標語言音節(jié)單元序列中的各個音節(jié)單元,依次得到各個音節(jié)單元相應的候選文字;從候選文字所形成的網(wǎng)絡中,找出最優(yōu)的1條或者N條路徑,作為1個或者N個音譯結(jié)果進行展現(xiàn)。
3.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,還包括對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果; 貝U,所述展示步驟包括將該編碼字符串所對應的音譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。
4.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,還包括從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的部分,轉(zhuǎn)換得到相應的音譯結(jié)果; 對用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果; 貝U,所述展示步驟包括依據(jù)相應編碼字符串的位置關系,將音譯結(jié)果和意譯結(jié)果,組合后得到混合候選翻譯結(jié)果進行展示。
5.如權(quán)利要求4所述的方法,其特征在于,還包括對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果; 貝U,所述展示步驟包括將該編碼字符串所對應的混合候選翻譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。
6.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,所展示的結(jié)果包括翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果和正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果所組成的短語或長句;所述翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果對應所輸入編碼字符串的一部分,正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果對應另一部分。
7.如權(quán)利要求4所述的方法,其特征在于,所述從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯部分的步驟包括依據(jù)預設的識別符,從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的編碼字符串; 或者,依據(jù)某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串;或者,依據(jù)預設的識別符,以及某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串。
8.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,還包括 展示源語言候選項。
9.如權(quán)利要求8所述的方法,其特征在于,所述展示源語言候選項的方式包括以懸浮窗的方式展示源語言候選項;或者,采用多排展示窗口,用于分別展示用戶輸入的編碼字符串,源語言候選項和候選翻譯結(jié)果。
10.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標; 依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。
11.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標; 依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換到目標語言的音標; 將目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。
12.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,所述將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元的步驟,包括將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音標; 依據(jù)目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。
13.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,還包括獲取源語言音節(jié)單元在編碼字符串中的位置,和/或,其上下文情況;參考上述位置信息和/或上下文情況,將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單兀。
14.如權(quán)利要求1所述的方法,其特征在于,將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換得到多種目標語言的音節(jié)單元,得到針對多種目標語言的翻譯結(jié)果。
15.一種輸入法系統(tǒng),其特征在于,包括接口單元,用于接受用戶輸入的編碼字符串;解析單元,用于對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列;發(fā)音轉(zhuǎn)換單元,用于依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列; 音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元,用于將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果; 展示單元,用于展示音譯結(jié)果;輸出單元,用于依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果上屏輸出。
16.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元具體包括 音節(jié)單元轉(zhuǎn)換模塊,用于根據(jù)目標語言音節(jié)單元序列中的各個音節(jié)單元,依次得到各個音節(jié)單元相應的候選文字;最優(yōu)路徑查找模塊,用于從候選文字所形成的網(wǎng)絡中,找出最優(yōu)的1條或者N條路徑, 作為1個或者N個音譯結(jié)果進行展現(xiàn)。
17.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,還包括意譯翻譯單元,用于對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果; 貝U,所述展示單元具體用于將該編碼字符串所對應的音譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。
18.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,還包括識別單元,用于從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的部分,將其交給解析單元、發(fā)音轉(zhuǎn)換單元、音譯結(jié)果轉(zhuǎn)換單元執(zhí)行相應操作;以及,將用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串傳送給意譯翻譯單元;意譯翻譯單元,用于對用戶輸入的全部編碼字符串中的其他編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示單元具體用于依據(jù)相應編碼字符串的位置關系,將音譯結(jié)果和意譯結(jié)果, 組合后得到混合候選翻譯結(jié)果進行展示。
19.如權(quán)利要求18所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述意譯翻譯單元,還用于對用戶輸入的全部編碼字符串,匹配得到相應的意譯結(jié)果;則,所述展示單元具體用于將該編碼字符串所對應的混合候選翻譯結(jié)果和意譯結(jié)果同時展示。
20.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述展示單元所展示的結(jié)果包括翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果和正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果所組成的短語或長句;所述翻譯轉(zhuǎn)換結(jié)果對應所輸入編碼字符串的一部分,正常輸入法轉(zhuǎn)換結(jié)果對應另一部分。
21.如權(quán)利要求18所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述識別單元具體用于依據(jù)預設的識別符,從用戶輸入的全部編碼字符串中識別出需要音譯的編碼字符串;或者,所述識別單元具體用于依據(jù)某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串;或者,所述識別單元具體用于依據(jù)預設的識別符,以及某段編碼字符串在用戶輸入的全部編碼字符串中的上下文情況,判斷其是否為需要音譯的編碼字符串。
22.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述展示單元還用于展示源語言候選項。
23.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標;進而,依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。
24.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到源語言的音標;進而,依據(jù)源語言的音標轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;然后,將目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單兀。
25.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于將源語言的音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音標;進而,依據(jù)目標語言的音標轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元。
26.如權(quán)利要求15所述的輸入法系統(tǒng),其特征在于,所述發(fā)音轉(zhuǎn)換單元具體用于參考一源語言音節(jié)單元在編碼字符串中的位置和/或上下文情況,將源語言的該音節(jié)單元轉(zhuǎn)換到目標語言的音節(jié)單元。
全文摘要
本發(fā)明提供了一種文字輸入方法和具有翻譯功能的輸入法系統(tǒng),所述文字輸入方法包括接收用戶輸入的編碼字符串;對編碼字符串進行解析,獲得與編碼字符串對應的源語言的音節(jié)單元序列;依據(jù)源語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到目標語言的音節(jié)單元序列;將目標語言的音節(jié)單元序列轉(zhuǎn)換得到音譯結(jié)果,并加以展示;依據(jù)用戶指示,將指定的音譯結(jié)果輸出。由于本發(fā)明通過構(gòu)建兩種語言在發(fā)音上的映射關系,能夠?qū)崿F(xiàn)用戶通過發(fā)音就可以獲得正確拼寫結(jié)果的效果,可以幫助忘記如何拼寫的用戶輸入正確拼寫的單詞或語句,并使得對于一些無法用意譯或者意譯不夠準確的文字,能夠得到更加準確的翻譯結(jié)果。
文檔編號G06F3/023GK102193643SQ201010126020
公開日2011年9月21日 申請日期2010年3月15日 優(yōu)先權(quán)日2010年3月15日
發(fā)明者張揚 申請人:北京搜狗科技發(fā)展有限公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1
吉隆县| 武冈市| 宣化县| 绩溪县| 达拉特旗| 黄山市| 奉贤区| 略阳县| 罗江县| 湟中县| 闵行区| 开江县| 萍乡市| 三明市| 邳州市| 瓦房店市| 唐河县| 邵武市| 海阳市| 华安县| 永昌县| 岐山县| 中牟县| 巴楚县| 聂荣县| 乌兰浩特市| 金沙县| 济南市| 拉萨市| 天水市| 且末县| 太仓市| 集贤县| 黄骅市| 龙胜| 新化县| 灯塔市| 库尔勒市| 莲花县| 宝丰县| 长丰县|